引 :「我的祖父是來自中國的雙胞胎,一位在泰國落腳生根,一位隨著蔣中正的軍隊來到台灣,從此天人兩隔。」
Prapt在出席書展活動時,提到他家庭與台灣土地的驚人連結。
促成這場重逢的,是一篇刊登在泰國華文雜誌上的文章。Prapt的祖父撰寫了一篇自傳文章記錄生平故事,刊登在泰國的華文雜誌上。某天,有人在泰國讀到這篇文章,覺得內容與自己所知的家族故事驚人地相似,於是特地寄給在台灣的親人。
台灣的家人收到這本雜誌後,驚訝地發現:
「這不就是我們家族的故事嗎?」這才意識到,原來彼此竟是失散多年的親人。
最後,這一條家族支線的命運重逢,發生在泰國的廊曼機場。歷經多年的離散與尋覓,親人們終於在機場相見,彷彿電影般的故事,一場跨越國界與時空的家庭團圓。
因為台灣的親人大多使用台語溝通,而泰國華人主要是講潮汕話,彼此溝通不易,但也多了許多趣味。⋯
全文 泰國出版》寫作,為了國家更自由:融合議題與類型,小說家Prapt的BL實踐 https://www.openbook.org.tw/article/p-70702