今天我看這句話不順眼。這句話應該改成「丟去垃圾桶」,或「丟到垃圾桶去」。

Radiohead MD Hacked 買來後可以下載的格式有好多種呢。連 WAV 也有。

Lufthansa 在 MUC 所實做這種兩段式的自助行李托運設計,似乎比 KLM 在 AMS (及華航在 TPE) 所用的設計更加有效率。不過,我到機場的時間稍早,沒有見證到擁擠時是什麼狀況。

這兩段式的使用方法:先在前方小機器印出條碼標籤,貼於行李上之後,再將行李放上後方輸送帶。

以 Firefox 開 join.gov.tw/ 會出現其憑證不被信任的錯誤訊息呢...

這源源不絕的遞迴感是從哪裡來的呢。

雙語 UI 喔。

附帶一提,綠字連結點下去之後,其內容是是日文。

重新認識(?)房間之時,翻出了昔日收到的贈品。真是有趣啊...

原來 github wiki 頁面的彩現是有 timeout 的啊。800KB 的 markdown 就直接放棄處理了嗎...

在 Thunderbird 換面中瞥見「我們為什麼需要捐款」這句標題時,首先反應到的是:「你要捐錢?那你就捐啊...」

試改標題:「我們需要接受捐款」

顯示更多
g0v.social

去中心化社群架設的去中心化社群網站 A decentralized social network hosted by a decentralized community.