跟隨

如果有人还不知道远鉴字幕组「前科」,我可以告诉大家,远鉴字幕组是靠抄袭多家别的字幕组发家,远鉴字幕组翻译校队能力堪忧,频频出现翻译错误,有网友专业指出远鉴字幕组翻译错误之后,远鉴字幕组表示「检查一遍顶天了」,甚至有翻译大佬说了远鉴字幕组校队还是要认真做,不要犯低级错误,但远鉴字幕组表示「你行你上啊」,远鉴字幕组还买水军波脏水给别的字幕组,重点来了,远鉴字幕组的骨干成员有过偷拍女性的犯罪事实,他亲口承认,但他理直气壮表示「偷拍这件事情,的确是有。但偷拍的范围局限在公共场合下的拍摄,本人并没有进入女厕所或者其他私密场所进行拍摄,也没有拍摄过女性的敏感部位(比如下体,裸胸,裸体等)。所以这些拍摄都是在公共场合下进行的。」

这样一个品行极差,专业能力堪忧,前科累累的字幕组,我都不知道远鉴字幕组有什么样脸面支撑着它活下去。
zhihu.com/question/305968135

@MotiFount
不仅如此
之前他们是盗压其他字幕组的软字幕不保留别人署名(这种情况的泛滥导致越来越多字幕组不再发布软字幕)
而像网飞这样的流播平台大多自带多语字幕,更是方便了他们直接拿来压制
最糟糕的是对于没有中文字幕的源,他们甚至会直接用机翻字幕压制去抢首发
性质非常恶劣

@MotiFount 是的,他们还靠做低质量字幕来使自己能很早就发布资源,以此获得粉丝。导致很多高质量字幕没有被人看见。劣币驱逐良币。

@MotiFount @Kartooon 而且还汉化了电影节流出的资源,被豆瓣网友提出后,在群里号召群里面的人去骂那个豆瓣网友

@MotiFount
远鉴字幕组,至少有一点是无可挑剔!他家绝对不使用机翻。请欣赏他家三周年的海报!
基数词序数词分不清,把三周年写成了3th,机翻也翻不出来。
你敢信这他吗是一个英文字幕组? :mtfront_roll_eyes_stark:

@PigeonAdultman 老梗了,江湖一直都在口耳相传!远鉴字幕组最近一次犯贱还是奇异博士大纪元辱华的时候,特地出来展示自己是个爱国字幕组不会翻译这部电影,我心想,是哪个道上的字幕组不懂远鉴字幕组的规矩,不给它抄袭!

@MotiFount 我一直觉得远贱运营是网评员再就业...

登入以加入討論
g0v.social

去中心化社群架設的去中心化社群網站.